Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 2:62

Context
NETBible

They 1  searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. 2  They were therefore excluded 3  from the priesthood.

NIV ©

biblegateway Ezr 2:62

These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.

NASB ©

biblegateway Ezr 2:62

These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

NLT ©

biblegateway Ezr 2:62

But they had lost their genealogical records, so they were not allowed to serve as priests.

MSG ©

biblegateway Ezr 2:62

They had thoroughly searched for their family records but couldn't find them. And so they were barred from priestly work as ritually unclean.

BBE ©

SABDAweb Ezr 2:62

They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 2:62

These looked for their entries in the genealogical records, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean;

NKJV ©

biblegateway Ezr 2:62

These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.

[+] More English

KJV
These sought
<01245> (8765)
their register
<03791>
[among] those that were reckoned by genealogy
<03187> (8693)_,
but they were not found
<04672> (8738)_:
therefore were they, as polluted
<01351> (8792)_,
put from the priesthood
<03550>_.
{were they...: Heb. they were polluted from the priesthood}
NASB ©

biblegateway Ezr 2:62

These
<0428>
searched
<01245>
among their ancestral
<03187>
registration
<03791>
<3187>, but they could not be located
<04672>
; therefore they were considered unclean
<01351>
and excluded from the priesthood
<03550>
.
LXXM
outoi
<3778
D-NPM
ezhthsan
<2212
V-AAI-3P
grafhn
<1124
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
oi
<3588
T-NPM
meywesim {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
eureyhsan
<2147
V-API-3P
kai
<2532
CONJ
hgcisteuyhsan {V-API-3P} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ierateiav
<2405
N-GSF
NET [draft] ITL
They
<0428>
searched
<01245>
for their records
<03791>
in the genealogical materials
<03187>
, but did not
<03808>
find
<04672>
them. They were therefore excluded
<01351>
from
<04480>
the priesthood
<03550>
.
HEBREW
hnhkh
<03550>
Nm
<04480>
wlagyw
<01351>
waumn
<04672>
alw
<03808>
Myvxytmh
<03187>
Mbtk
<03791>
wsqb
<01245>
hla (2:62)
<0428>

NETBible

They 1  searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. 2  They were therefore excluded 3  from the priesthood.

NET Notes

tn Heb “these.”

tn Heb “their records were searched for in the genealogical materials, but were not found.” This passive construction has been translated as active for stylistic reasons.

tn Heb “they were desecrated.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA